Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Когда в дневнике через пост соседствуют твой же собственный перевод и отрывок из Бродского, особенно остро чувствуешь себя побрекито.
И согласно этой вторичной, по-моему, легенде теперь всем видится, что только этот ангел там свободен и легок, а фигуры самого Веррокьо жесткие и сухие.
Из лучших чувств.
Mister_Key, что хоть за комплимент-то был?