Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Однажды, переписываясь с одним человеком, я вдруг поняла...

Нет, не так.

Я знаю одного человека, искренне увлеченного "Призраком оперы" и считающего себя Эриком.

Так вот, я переписывалась с ним и вдруг поняла: сложись все иначе (то есть разозли я его чем-нибудь, к примеру, и если бы дело было в позапрошлом веке, то есть, он мог бы быть уверен, что его не найдут), он бы меня убил.



Так появился герой.

15:52

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
И почему у меня все время такое ощущение, будто уходит поезд?

01:35

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Я писала плохие стихи, потому что писала - все время, везде, всегда, всю жизнь, - о себе, о себе и только о себе. Ничего вокруг как будто не замечая.



Впрочем, вот еще. Пусть уж тут будут.

читать дальше








Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Лик и образ твой так светел,

Жить б тебе в терзаньях...



Милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка,

Не проси об этом счастье...




Пройдено.

Прожито.

Выжжено.

На сердце

клеймо.

Ласково.

Больно.

Немыслимо.

Любви моей

полотно.



Явная и очевидная Цветаева. Бери любое - не ошибешься. Впрочем, в конце звучит песенное "любви моей простое полотно".




Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Почему Гарри оставили у Дурслей?



На этот счет есть две точки зрения и соответственно, два объяснения: внутреннее и внешнее.

Внешнее - это объяснение с точки зрения хм... структуры произведения, теории литературы, не знаю точного термина. Словом, это традиция литературной сказки: герой должен пострадать. Подкидыш, погибшие родители, отдан на воспитание - это все в традициях сказки вообще и английской сказки, видимо, в частности. Да и не одной только сказки, собственно.



А вот внутреннее... правда, почему Дамблдор отдал Гарри на воспитание Дурслям? Они ведь настолько явно мальчика не любят.

Тут надо сделать несколько примечаний. Гарри на момент начала действия 11 лет. 10 из них он живет у Дурслей. Всегда ли они его так не любили? Нет-нет, я не думаю, что Гарри что-то эдакое натворил, за что они его и невзлюбили, но вряд ли он может помнить, что над ним планомерно издевались лет до четырех-пяти.

Далее. А если не Дурсли, то кто же? В мире волшебников заметна эта доминанта: кровь - не водица. Прочные отношения с родней - явная и очевидная добродетель. Это такая оборотная сторона уродливой гордости Малфоев за свою родословную. Не думаем же мы, что если какие-то убеждения присущи отрицательным персонажам, то они же, в другом варианте, со знаком плюс, не могут быть присущи и положительным?

И последнее. В книгах Роулинг совсем не случайно педалирует тему того, что волшебники очень, ОЧЕНЬ мало знают о магглах. Что имеем: убеждение о важности кровного родства плюс плохое знание привычек и обычаев маглов. И это в сумме дает такое вот решение: оставить Гарри тетушке Дурсль.



Кстати, про "издеваются". Да, издеваются, в этом я убеждена. То, что они заставляют Гарри батрачить по дому и носить обноски, это полбеды. Беда в том, что на него постоянно орут и его унижают. Это куда хуже для детской психики.


00:10

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
http://www.2lib.ru/book/win/6688.html



Сказочка. Астрид Линдгрен. Видимо, до Карлсона написана.

Нет-нет, я ничего такого не хочу сказать...

Какой там персонаж - господин Лильонкваст! Вроде бы имя переводится как "букет лилий". Декадентство. И по манерам он похож на МС из "Кабаре"...


02:15

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Кстати, о де Грейффе.



Есть у него одно стихотворение, довольно раннее, которое я иначе как "Посвящение профессору Снейпу" не называю. Гы-гы



читать дальше

02:13

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Кстати, двустопные амфибрахии в говностихах - это не влияние латиноамериканской поэзии? Всякий там Лорка... Я плохо его знаю, а вот у моего любимого де Грейффа их хватает.



Вот, например:

Надеждой лучится

Сиреневый воздух

Из глаз абсолютных -

Серо-зеленых



И носик картошкой

Под медной обводкой

С ямочкой чистой

На подбородке



и:



Туманные волны

дождя зазвучали,

певучие волны

ладью раскачали,

венгерской рапсодией

разбередя

расплывчатость чувства...



Как струны печали,

запели крученые

струи дождя...



И хляби разверзлись,

ручьи одичали:

гром требовал зычно

единоначалья,

литаврами молний

безмолвье гвоздя...


02:02

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Когда читаешь говностихи, бывает довольно забавно выискивать первоисточник, иной раз даже можно определить любимого поэта автора.



Вот, например:



Твой дом в кольце туманов

ДарИт тебе уют,

А в царстве великанов

Я крошка-лилипут.



И мне твой дом любимый –

Тюрьма, а может склеп,

Здесь всё невыносимо,

А Гулливер мой слеп…



«Меня никто не тронет!?

Прозрей же, маловер!

Возьми меня в ладони,

Мой милый Гулливер.»



Но он меня оставит,

Не завернёт в платок.

Ах, почему так давит

Огромный потолок…



В переизбытке злобы

Сожмут меня в горсти,

Ты наклонишься, чтобы

Услышать вздох: «Прости…»





Угадали, мои юные слушатели?

Вот он, вдохновитель:

читать дальше



Тут редкий случай, когда первоисточник немногим лучше. Но все-таки заметно, кто на ероплане, а кто в помойной яме графоман, а кто в будущем поэт.



А строчка Немыслимый, ужастный кровопийца не выросла ли из "Бессовестным, безбожным Дон Гуаном"?







читать дальше


01:01

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Кстати, еще о Бертране из "Принцессы Грезы". Я привела ту сцену, где у него самые длинные куски текста. А самая сильная там другая. Точнее, другие. Сейчас попробую привести:

читать дальше



Рифма "прекрасно-ужасно", конечно, мда...



И вот еще:

читать дальше




20:48

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Во всяком случае, именно этот роман чаще всего упоминается в спорах относительно простых людей об интеллигентности.



Так же часто там упоминается высшее образование или проще, ВО и конструкции вроде "А с виду интеллигентная женщина, в школе работала". В такие моменты начианешь думать, что интеллигентность уже давным-давно просто синоним "чистой профессии". А не образованности и тонких чувств.

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
...это такие специальные люди, которые мерилом образованности и начитанности считают "Мастера и Маргариту".



Временами мне кажется, что они вообще ничего другого не читали. Интересная, должно быть, жизнь.





То есть я что хочу сказать: это самая сложная книга, котоую они прочитали. Сознательно, то есть, прочитали. И, может быть, даже единственная из высокой литературы.

Я в этом смысле больше понимаю тех, для кого такой книгой является, допустим, "Алхимик".



18:32 

Доступ к записи ограничен

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
В мою копилочку страдающих мужиков.



Бертран д'Аламанон из "Принцессы Грезы". Да-да, вот тот самый, "...что слишком хорошо посол был выбран".



читать дальше



Да, я знаю, что это китч:) Но это мой любимый китч:)

УПД. В общем-то, линия Бертрана - это из того немногого, что в этой пьесе не китч.

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Не, я правда всегда думала, что я лоховской переводчик. Ленивый, невнимательный и неаккуратный.



Но после того, как мне стали присылать тексты на редактуру, я возгордилась ужасно. Я поняла, что я умела, тонка, старательна и что-там-еще...

Потому что я натурально впервые со времен института видела перевод, который соотносится с оригиналом процентов на тридцать. И вообще больше похож на краткое изложение. И это не автоматический дивантранслятор, потому что автопереводчик, как бы плох он ни был, не пропускает куски предложений!



Там как было: человек в целом в силу общего кругозора может представить, о чем пойдет речь в тексте. Начало предложения переводит, а конец от себя дописывает. Подход типа "Я считаю, что автор хотел сказать..."



И меня еще потом попросили обосновать для разъяренного, видимо заказчика, почему этот текст переведен так, а не иначе.

А я, блин, почем знаю?



Да, если кому-то интересно - это были протоколы заседаний совета управляющих. Отчеты за год и принятие бюджета.

04:54

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
А вы знаете, какая книга про ГП моя любимая? Вторая.

А знаете почему? Потому что она эксплуатирует один из любимых моих жанров - мистический детектив, с одной стороны, и английский рассказ о привидениях - с другой.



В традиционном рассказе о привидениях мне всегда не хватало логического (не логичного!) объяснения событий. В детективе, как правило, недостает этой характерной атмосферы. Впрочем, это редко. В ГПиТК есть и то, и другое. То есть Роулинг как бы сводит рассказ о привидениях к детективной формуле. Зло не самопроснувшееся, а злонамеренно разбуженное и так далее. Сжимающееся кольцо смертей (ну, не совсем смертей) вокруг героя - это тоже известный детективный штамп. И, кстати, с точки зрения логики того мира объяснение очень даже материалистично. Ну есть там василиски, что поделать.



То есть я что пытаюсь сказать: атмосфера сгущающегося страха вроде бы без причины (вода, пауки, кровавая надпись - превед Конан Дойлу, кстати) разрешается в красивую линейно развивашуюся ситуацию, подсказки о которой идут на всем протяжении книги.

Сразу два жанра схлопнуть, и довольно неплохо:)

13:39

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Слушаю две песни Лоры.

И все думаю, кого же она мне напоминает... Поняла, наконец. У нее романсовая манера исполнения. Типичная очень. Прям-таки Бунин, открытое окно в сад...





А вот почему она себе в качестве псевдонима взяла, по сути, название майонеза - непонятно:)

01:47

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Муж купил Moleskine. Вот такой:





Нифига не знаю, что в него записывать. По этому поводу вертится в голове одна история из Хармса.

Вот эта:

читать дальше




02:35

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
Муж обещал купить блокнот Moleskine. Зачем он мне нужен - не знаю. Но очень хочу, чтобы был.

Вот.

И наконец-то я вздохнула от этих фрилансерских марафонов. Ох.

00:44

Как жаль, что ни вы, ни я не умеем петь
No Good Deed, бля!

No Good Deed!!!